Nostradamus - Originale
Prognosticon
1560 (deutsch)
Pronostication
nouvelle 1562
Propheties
1568 Lyon
Bibliographie
Guillaume Thonnaz
meine 3
Bücher
Kritik dazu
Propheties -
Vergleiche
Kurz - Analyse dazu
Orus
Apollo
Orus Apollo -
Vergleich
Das Orus Apollo -
Manuskript
Leoninische
Verse
Scaliger &
Nostradamus
Index & poulse
Die Grabtafel des
Nostradamus
Spurensuche
Genealogie
Seiten in Arbeit!
Maldoner
- Malthaner
Zannoth & Fritz
Web - Links
Impressum
|
Textvergleich der 1568er
Ausgabe vom Benoist Rigaud
und der 1566er Ausgabe des Pierre Rigaud
by Guillaume Thonnaz 2004
Anmerkung:
Als Vergleich wurden die ersten 353 Verse der 1568er und der 1566er
Ausgabe verwendet.
Da nach meiner Ansicht die 1566er Ausgabe später gedruckt wurde als
1568 steht sie an der rechten Seite. Ich gehe immer noch davon aus, daß
erst der Vater "Benoist" und dann der Sohn "Pierre" die Druckerei
geführt hat. Auch wenn in letzter Zeit aus den USA behauptet wird die
beiden waren "Brüder" und haben gleichzeitig in Lyon gedruckt.
Die in der 1566er Ausgabe geänderten Buchstaben "v" und "j" sowie "â"
und "ê" bestätigen für mich den späteren Druck der Texte.
Doch auch hier muß ich eine genaue Beurteilung meinen französischen
Kollegen überlassen.
Die Unterschiede sind mit "Fettdruck" markiert, doch daß "alle" Fehler
markiert sind kann ich nicht garantieren und auch geänderte Satzzeichen
wurden nicht extra gekennzeichnet.
Vers-Nr. |
1568er
Ausgabe von Benoist Rigaud
(Chomarat-Nr.: 97) |
1566er
Ausgabe von Pierre Rigaud
(Chomarat-Nr.: 80) |
Titelseite |
LES
PROPHETIES
DE M. MICHEL
NOSTRADAMVS:
(Rankenvignette)
Dont il y en a trois cens qui
n'ont encores iamais esté
imprimées.
Adioustées de nouueau par
ledict Autheur.
(Bild)
A LYON,
PAR BENOIST RIGAVD.
1568.
Auec permission.
|
LES
PROPHETIES
DE
M. MICHEL
NOSTRADAMUS.
Dont il y en a trois cents qui n'ont
iamais été Imprimées. Ajoùtées
de nouveau par l'Auteur.
Imprimées par les soins du Fr. JEAN VALLIER
Du Convent de Salon des Mineurs Conven-
tuels de Saint François.
(Bild)
A LYON,
PAR PIERRE RIGAUD, ruë Merciere,
au coing de ruë Ferrandiere. 1566
Avec Permission.
|
Epit. |
|
EPITAPHE
Du Tombeau, de M. Michel NOSTRA-
DAMUS à Salon.
D. O. M.
CLARISSIMI OSS A MICHAELIS NOS-
TRADAMI, VNIUS OMNIUM MORTA-
LIUM JUDICIO DIGNI CUJUS PENE
DIVINO CALAMO TOTIUS ORBIS: &
ASTRORUM. IN FLUXU FUTURI
EUENTUS CONSCRIBERENTUR ; VI-
XIT ANNOS. LXII. MENSES. VI. DIES
XVII. OBIIT SALLONE, ANNO M. D.
LXVI. QUIETEM PO( )TERI NE INVIDE-
T& ANNA PONTIA. GEMELLA SAL-
LONIA CONJUGI. OPT. V. FELICIE.
Jcy reposent les os de l'Illustre MICHEL
NOSTRADAMUS, de qui la divine plume
fút seule, au sentiment de tous, jugée digne
d'écrire, selon la direction des Astres tous les
évenemens qui arriveront sur la terre. Il a
réçu 62. ans. 6. mois. 17. jours, il mourut
à Salon le 2. Juillet 1566. postertité ne luy
enviez par son repos, Anne Ponce Gemelle
souhaite à sore époux la veritable felicité.
|
Vorw |
P R E F A C E
D E M. M I C H E L
N O S T R A D A M V S A
ses Propheties.
Ad Cæsarem Nostradamum filium,
Vie & felicité.
T O N T A
R D aduenement, Caesar No-
stradame mō filz m'a faict mettre mon
long
temps par continuelles vigilatiōs
nocturnes referer par escript, toy delais-
ser
memoire, apres la corporelle extin-
ction de tō progeniteur, au cōmun proffit des humains
de ce que la Diuine essence par Astronomiques reuo-
lutions m'ont dōné cognoissance. Et depuis qu'il a pleu
au Dieu immortel que tu ne sois venu en naturelle lu-
miere dans ceste terrene plaige, & ne veux dire tes
ans, qui ne sont encores accompaignez mais tes mois
Martiaux incapables à receuoir dans ton debile en-
tendement ce que ie seray contrainct apres mes iours
definer: veu qu'il n'est possible te laisser par eserit, ce
que seroit par l'iniure du temps obliteré: car la parolle
hereditaire de l occulte prediction sera dans mon esto-
mach intercluse: considerant aussi les auentures de
l'humain definement estre incertaines: & que le tout
est regi & gouuerné par la puissance de Dieu inesti-
|
P R E F A C E
D E M. M I C H E L
N O S T R A D A M U S
à ses Propheties.
Ad Cæsarem Nostradamum filium,
Vie & Felicité.
T O N tard
advenement, Cesar Nostradamus
mon
fils, ma fait mettre mon long-temps
par continuelles vigilations nocturnes referer par
écrit toy delaisser memoire, a prés la
corporelle ex-
tinction de ton Progeniteur au commun profit des
humains, de ce que la Divine essence par Astrono-
miques revolutions m'ont donné connoissance. Et
depuis qu'il a plû au Dieu immortel qui tu ne
sois venu en naturelle lumiere dans cette terrene
plaige: & ne veux dire tes ans qui ne sont enco-
res accompagnés, mais tes mois Martiaux inea-
bles à recevoir dedans ton bile entendement ce
que je seray contraint aprés mes jours definer:
veu qu'il n'est possible te laisser par écrit ce que
seroit par l'injure du temps obliteré: car la pa-
rolle hereditaire de l occulte prediction sera dans
mon estomach intercluse: considerant aussi les
adventures de l'humain definement étre
incertai-
nes, & que le tout est regi & gouverné par la puis-
|
|
mable, nous inspirant non
par bacchante fureur, ne par
timphatique mouuement, mais par astronomiques
assertions, Soli numine diuino afflati præsagiunt,
& spiritu prophetico particularia. Combien que de
longs temps par plusieurs fois i'aye predict long temps
au parauant ce que depuis est aduenu, & en particulie-
res regions attribuāt le tout estre faict par la vertu &
inspiration diuine, & autres felices & sinistres aduen-
tures de acceleree promptitude prenoncees que depuis
sont aduenues par les climats du monde: ayant voulu
taire & delaisser pour cause de l'iniure, & nō tant seu-
lement du tēps present, mais aussi de la plus grāde part
du futur, de mettre par escrit, pource que les regnes,
sectes, & religions feront changes si opposites, voire au
respect du present diametralemēt, que si ie venois à re-
serer ce qu'à l'aduenir sera, ceux de regne, secte, religiō
& foy trouueroyēt si mal accordāt à leur fantasie au-
riculaire, qu'ils viendroyent à dāner ce que par les sie-
cles aduenir on cognoistra estre veu & apperceu. Con-
siderant aussi la sentence du vray Sauueur, Nolite
sanctum dare canibus, nec mittatis margaritas
ante porcos, ne conculcent pedibus & conuersi
dirumpāt vos. Qui a esté la cause de faire retirer ma
langue au populaire, & la plume au papier, puis me
suis voulu estendre declarant pour le commun aduene-
ment, par obstruses & perplexes sentences les causes
futures, mesmes les plus vrgentes, & celles que i'ay
apperceu, quelque humaine mutation que aduienne ne
scanda(l)izer l'auriculaire fragilité, & le tout escrit
soubs figure nubileuse, plus que du tout prophetique,
|
sance de Dieu inestimable,
nous inspirant, non
par bacchante fureur, ne par l'imphatique mou-
vement, mais par astronomiques assertions, Soli
numine divino afflati præsagiunt & spiritu
prophetico particularia: Combien que de long-
temps par plusieurs fois j'ay predit long-temps au-
paravant ce que depuis est avenu, & en particu-
lieres regions, attribuant le tout étre fait par la
vertu & inspiration divine & autres felices &
sinistres aventures de accelerce promptitude pro-
noncées, que depuis son avenuë, par les climats du
monde, ayant voulu taire & delaisser pour cau-
se de l'injure, & non tant seulement du temps
present, mais aussi de la plus grande part du fu-
tur, de mettre par écrit; pour ce que les regnes,
sectes & religions feront changes si opposites, voi-
re au respect du present diametralement, que si
je venois à referer ce qu'à l'avenir
sera, ceux
de regne, secte religion, & foy trouveroient si
mal accordant à leur fantaisie auriculaire, qu'ils
viendroient à damner ce que par les siecle ave-
nir on connoîtra étre veu & apperceu. Considerant
aussi la sentence du vray Sauveur, Nolite sanc-
tum dare canibus, nec mittatis margaritas an-
te porcos, ne conculcent pedibus & conversi
dirumpant vos; Qui a été la cause de faire re-
( )irer ma langue au populaire, & la plume au pa-
(t)ier, puis me suis voulu étendre declarant pour
(p)e commun avenement par obstruses & perplexes
(l)sentences les causes futures, mêmes les plus ur-
gentes, & celles que j'ay apperceu, quelque hu-
maine mutation qu’avienne ne scandaliser l'au-
riculaire fragilité, & le tout êcrit sous figure nu-
bileuse, plus que du tout prophetique; combien que,
|
Ausschnitt
|
P R O P H E T I
E S D E
M. Nostradamus.
CENTVRIE PREMIERE. |
P R O P H E T I
E S
de M. Nostradamus.
CENTURIE I. |
I |
ESTANT assis de nuict secret
estude
Seul reposé sur la selle d'ærain:
Flambe exigue sortant de solitude
Fait p'(ro)sperer q' n'est à croire vain. |
ESTANT assis de nuict secret
estude,
Seul reposé sur la selle d'ærain:
Flambe exigue sortant de solitude,
Fait prosperer qui n'est à croire vain. |
II |
La vergeen main mise au milieu
de BRANCHES,
De l'onde il moulle & le limbe & le pied:
Vn peur & voix fremissent par les manches:
Splendeur diuine. Le diuin pres s'assied. |
La verge en main mise
au milieu de Branches,
De l'onde il moulle et le limbe et le pied:
Un peur et voix fremissent par les manches:
Splendeur divine. Le divin pres s'assied. |
III |
Quand la lictiere du
tourbillon versee,
Et seront faces de leurs manteaux couuers:
La republique par gens nouueaux vexée,
Lors blancs & rouges iugeront à l'enuers. |
Quand la lictiere du
tourbillon versée,
Et seront faces de leurs manteaux couvers,
La republique par gens nouveaux vexée,
Lors blancs et rouges jureront à l'envers. |
IIII |
Par l'vniuers sera faict vn
monarque,
Qu'en paix & vie ne sera longuement,
Lors se perdra la piscature barque,
Sera regie en plus grand detriment. |
Par l'univers sera
faict un menarque,
Qu'en paix et vie ne sera longuement:
Lors se perdra la piscature barque,
Sera regie en plus grand detriment. |
V |
Chassés seront pour faire long
combat,
Par le pays seront plus fort greués:
Bourg & cité auront plus grand debat,
Carcas. Narbonne auront coeur esprouuez. |
Chassez seront pour
faire long combat,
Par les pays seront plus fort grevez:
Bourg et cités auront plus grand debat,
Carcas. Narbonne auront coeur esprouvez. |
VI |
L'oeil de Rauenne sera
destitué,
Quand à ses pieds les aelles failliront:
Les deux de Bresse auront constitué,
Turin, Derseil que Gaulois fouleront. |
L'oeil de Ravenne sera
destitué,
Quand à ses pieds les aisles failliront:
Les deux de Bresse auront constitué,
Turin, Verseil que Gaulois fouleront. |
VII |
Tard arriué l'execution faicte,
Le vent contraire, lettres au chemin prinses:
Les coniurez xiiij. d'vne secte:
Par le Rousseau senez les entreprinses. |
Tard arrivé
l'execution faicte,
Le vent contraire lettres au chemin prinses:
Les conjurez XIV. d'une secte:
Par le Rousseau senez les entreprises. |
VIII |
Combien de fois prinse cité
solaire
Seras changeant les loys barbares & vaines:
Ton mal s'approche. Plus seras tributaire,
La grand Hadrie reourira tes veines. |
Combien de fois prinse cité solitaire,
Seras changeant les loix barbares et vaines:
Ton mal s'approche. Plus seras tributaires,
La grand Hardie reouvrira tes veines. |
IX |
De l'Orient viendra le coeur
Punique
Fascher Hadrie & les hoirs Romulides
Acompagné de la classe Libycque
Temples Mellites & proches isles vuides. |
De l'Orient viendra de
coeur Punique,
Fâcher Hadrie, et les hoires
Romulides,
Accompagné de la classe Libique,
Temples Melites et proches Isles vuides. |
X |
Serpens transmis dans la caige
de fer,
Où les enfans septains du Roy sont pris:
Les vieux & peres sortiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de fruict mort & crys. |
Serpens transmis en la
cage de fer,
Où les enfans septains du Roy sont pris:
Les vieux et peres sortiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de fruict mort et cris. |
© by Guillaume Thonnaz 2004.
|