Einband-1 Welcome on the homepage of  Wilhelm Zannoth

I hope that you have some time to look around here.

© by Wilhelm Zannoth

english select language Deutsch

Table of  contents

Nostradamus - originals
Prognosticon 1560 (German)
Pronostication nouvelle 1562
Propheties 1568 Lyon

Guillaume Thonnaz
my 3 Nostradamus - books
Reviews on my books
Propheties - comparisons
Short analysis to the editions
Orus Apollo
Orus Apollo - comparison
The Orus Apollo - manuscript
Leoninic verses
Scaliger & Nostradamus
Index & poulse
The Nostradamus grave plate

Pages under construction !
Maldoner - Malthaner
Zannoth & Fritz

Web - Links

ORUS APOLLO or Horapollo

Horus Apollo or Horapollo, is the name of an alleged old Egyptian writer , who is to have written a work over the hieroglyphics, which we  possess written in a Greek translation from a certain Philippus.
From Nostradamus a handwritten manuscript remained for us preserved from ca.1543, in which he translated this text into the French language and which he dedicated to the princess of Navarra.
At the text written in "old Suetterlin" it is particularly remarkable, that in different words large "type characters" - as to be a marking - are inserted. Since it concerns now a handwriting, one cannot say that this are "misprints" and therefore to have become "corrected".
In my 3. volume - "further works of the master" - I copied the entire French text "literal" and translated it into the German language.
The few researchers, who were concerned with this text, came to the resolution that this work of Nostradamus is "uninteresting".
Only "Mario" brings the French text on his HP - however with the well-known "clerical errors" of the "Rollet-edition" (1993) are contained. He also has an English translation to it from Peter Lemesurier.

After I read now the "Populäre Mythologie, oder Götterlehre aller Völker von F. Nork (1845)", it turns out that I do not have, in the case of my translation, wrongly copied, but partly wrongly "interpreted".

Nork writes in the 7. Part, 2. Chapter "from the animalservice of the Egyptians" :
on page 15,
over the week and its 7 days, represented as buck: "however Horapollo (Hierogl. I, 48) indicates alone also the cause for the choice of this animal to that designation, i.e. - because the buck already reproduces his sex on the seventh day after his birth."
On page 23 the next quotation:
"after Horapollo (I, 49) the Oryx-species (kind of goat) under all animals was the only one, which individuals without upon pushed seal was eaten."
on page 33 follows:
"the Cynocephalus (ape with the dog head), says Horapollo (I, 16), designated possibly something from the Egyptian calendar, because he left at the time of spring- and autumn-beginning, also at day and at night in a each time, meantime of one hour 12 times his water."
on page 34:
"the Oryx bleat with sunrise, therefore the Egyptian availed themself of him as a Gnomon, in order to know the sunrise surely (Horap. I, 49)."
with page 52 it means:
"... a myth, which was explained that Horus for the light, was taken east, the crocodile to symbol of the west and the darkness thereby  however (Horapollo I, 69, 70)."
on the next side then:
"because typhoon the personification of the sea, therefore was he also as the hippopotamus sanctified."
on page 56:
"typhoon applied in Egypt to the author of the sterility, like Saturn with other peoples".
In the Horapollo I,8 it stands that Mars and Venus were represented as two crows, manly and womanty with the Egyptians.

The side data inserted in parentheses are printed of "F. Nork" so, and show that also he knew the numbered "horapollo text" in Greek or Latin.

These data show us the fact that the "horapollo text" from Nostradamus is nevertheless not like that "uninteresting", but is to clear us up over this in the meantime long forgotten Egyptian mythology.

With my investigations have I early expenditures found and unite them to the comparison into a table inserted her.
Before the expenditure of "Bernardinum Trebatium" in Greek and Latin (1521) gives it still another older expenditure, which only in the Greek is printed. Since unfortunately I cannot read it, I did without this showed here.

Comparsion from 3 different expenditures from 1521 to 1543